青岛翻译

、青岛翻译公司,请选择青岛译优宝翻译公司!

译优宝(Easytran)

会务一站式服务专家
全国服务热线:

400-8600-890

新闻资讯

News

新闻资讯您当前所在的位置:首页 > 新闻资讯 >
朝鲜语实用性翻译教学方法改革探索
时间:2019-07-11 13:47:33来源:未知

  据上海外国语大学东方语学院学生工作办公室发布的近几年朝鲜语系毕业生就业情况统计资料显示,90%以上的朝鲜语系毕业生的初次就业单位为企事业单位。课题组在与部分毕业生进行交流的过程中也发现,毕业生的择业倾向以企事业单位为主,工作中应用文类翻译占据了较大比重。部分毕业生的反馈还显示,学校的翻译课程并不能满足他们就业后的实际工作需求,很多毕业生呼吁学校加强非文学的、应用文类的实用型翻译业务能力的培养。在实际的朝汉翻译教学过程中,学习者也普遍存在着朝鲜语和汉语应用文理解和写作能力差、翻译策略和翻译技巧的掌握和使用不足、课堂参与度低、教学效果不尽如人意等情况。

朝鲜语实用性翻译教学

  长期从事英语非文学翻译理论与实践研究的李长栓(2004)曾指出,文学翻译在全部翻译中所占的比重不超过5%,即使在出版社翻译工作中,其比重也不超过20%。而且,文学翻译与非文学翻译的特点迥异,其翻译策略的选择、翻译技巧的使用也存在着巨大差异。

  基于以上认识,本研究认为有必要对目前朝鲜语专业毕业生的就业情况、专业使用情况和翻译业务中存在的问题进一步了解,同时对在校生的翻译能力开展调查和分析,对课程设置和授课方式进行反思,并在此基础上,对教学内容、教学方法等进行以实用性为目标的改革探索。

青岛翻译公司—译优宝免费咨询热线