青岛翻译

公司欢迎您的访问!

青岛翻译公司

会务一站式服务专家
全国服务热线:

400-666-1567

新闻资讯

News

新闻资讯您当前所在的位置:首页 > 新闻资讯 >
青岛翻译公司:英语四六级翻译题如何做?
时间:2017-06-19 15:23:43来源:未知

  今天青岛翻译公司和大家聊聊四六级的翻译,熟悉考研的同学会发现,这两种考试形式刚好是相反的。前者是英译汉,将英文翻译为中文,后者是汉译英,将中文翻译为英文。从难度上来讲,后者相对要容易些,因为其可以通过变换来呈现翻译的内容。那么,接下来青岛翻译公司和大家说说英语四六级翻译题如何做?

  1、第一,先读汉语句子,找出句子的主干,并用完整的英语语法结构表达。

  为什么要用完整的英语语法结构表达出来呢?因为,英文是一种形合的语言,形式结构决定意思,而汉语是一种意合的语言。无谓乎形,意思决定一切。汉语的结构常常不一定完整,但是汉语在不完整的情况下也能正确达意。 例如:一句口语表达:中文是“去了也白去!”翻译为英文应该是:If you go there, you won’t get any result.通过这个例子可以体会一下:翻译过程中,需要把汉语不完整的结构补充完整,然后用完整的英语结构来表达。

青岛翻译公司
青岛翻译公司

  2、第二,分析汉语句子中的那些“枝叶”成分和主干的修饰关系,然后再在刚刚处理完的主干中添入修饰成分。例如:中国是一个历史悠久、文化灿烂的多民族国家。

  英文主干翻译出来便是:China is a country.在汉语句子中“历史悠久、文化灿烂的多民族”都是来修饰“国家”的,因此在英语句子中,这些内容也应该用来修饰“country”的。所以,翻译出来的句子就应该是:China is a multi-ethniccountry with a long history and splendid culture. a long history and a splendidculture以短语的形式放在country之后了,也就是我们常说的后置定语。

  3、第三,修改合并相关的句子,并加以润色,添加必要的过渡连接词。 英语多长句,汉语多短句。采用必要的连接词把相关的短句进行处理,更符合英文的句式。

  最后,碰到不会翻译的如何处理呢?在保证大体意思不变的情况下,可以采用“上义词和下义词”,“同义词和近义词”,甚至是“同类词”或者是用“解释”的办法,解释出其含义。切忌不翻译,用拼音代替或者乱翻译。

青岛翻译公司免费咨询热线