青岛翻译

公司欢迎您的访问!

青岛翻译公司

会务一站式服务专家
全国服务热线:

400-666-1567

新闻资讯

News

新闻资讯您当前所在的位置:首页 > 新闻资讯 >
青岛专业翻译公司:学习法语应注意哪些问题?
时间:2018-06-20 15:01:18来源:青岛专业翻译公司

  学习应注意哪些问题法语,很多的小伙伴都愿意去学,因为法语听起来很浪漫。同样的,青岛翻译公司的专业法语翻译负责过多次的法语翻译工作,比如文件翻译,签证材料翻译,最有意思的还是陪同翻译,可以去到法国的许多地方,见识到不一样的异国风情。如果你也想和法语翻译一样,那么法语开始学起来吧。当然,最重要的还是,青岛翻译公司是一家专业的法语翻译公司,如果你有任何的法语翻译的需要,都可以来咨询我们的翻译团队。

  学习法语应注意的问题:

  1、法语翻译在线翻译教学:学好语音、打好基础。

  有网友留言问“奇怪了,我买的法语课本上的单词怎么没有音标,怎么办?”,事实上,法语单词的音标只有在字典中才会有完全的标注;为什么呢?因为法语的发音是有规则的,您对法语稍有接触就会发现,法语区别于英语最直观的地方就是在某些字母上面会有一些音符(accent),诸如“ é , à ”之类的,这其实是用来确定字母发音的,所有带音符的字母发音都是唯一的,对于其它不带音符的字母,其发音会因在单词中位置的不同而不同,但也都是固定的有规则的,利用规则就可以象拼汉语拼音一样来读法语单词。所以说,掌握了法语的发音规则,法语的拼读就算是解决了。即便给你一篇一个单词都不认识的文章,你也可以在不依赖其它任何帮助情况把它读下来。

  2、法语翻译在线翻译教学:语音学习中应该注意的问题

  ① 防止用说英语的腔调来读法语;法语发音以优雅、庄重见长,没有双元音,卷舌音也不象英语那样“轻浮”。

  ② 避免方言的影响。比如 n ; l 不分等。

  语音学习中建议采用的方法:

  ① 最好有老师带一下,便于纠音,当然前提是找个好老师。

  ② 可以看几部法语电影、听听法语歌曲、法语广播,不懂没有关系,关键是营造一种氛围,让你潜意识里对法语语音、语调有“感觉”,不至于语音发的太离谱。

  法语翻译在线翻译教学: 教材选择与使用中应该注意的问题

  ① 尽量用权威、流行的教材。这样既便于你学到纯正法语,也便于你在网上与他人交流,学得教材太偏,很难找到“知音”了。

  ② 求优不求多的原则。好的教材,中文的、法语原版的各一套就够,其余的充其量只能作为一种参考,不宜平均用力。

  可供选择的常见法语教材

  ① 中文:《法语》(马晓宏)——法语专业学生的通用课本,(共4册),一般爱好者学完前两册即可。

  ② 中文:《简明法语教程》——英语系学生二外通用教材、培训班常用教材。

  ③ 中文:《公共法语》—— 法语爱好者常用教材。

  法语原版:

  ① 《Reflets》----目前最好的法语教材、采用视频教学模式、纯正、易学、实用,特别推荐

  ② 《新无国界法语》---也不错,但慢慢会被《Reflets》取代

  3、法语翻译在线翻译教学: 兴趣是最好的老师

  学语言是一种非常有意思的事情,她很容易让人有成就感,尤其在网络时代。由于个性的差异和学习目的不同,法语学习中会经常出现一些“半途而废”的现象,比如法语培训班人越到最后来得学员越少;其实,可以停一停,当然,此间最好不要与法语完全隔绝可以听听法语歌,看看电影之类的,能让法语在自己的意识里有所积淀,再学得时候也容易。当然要想真正学好法语还是得“持之以恒”,学到一定时间,老觉得难有提高的现象大家都有,这应该是学任何东西的规律。

  4、常听常背常诵 出口成章

  学语言最简单的办法就是去听去背了,很多东西都是固定的,拿来就用,背一些常用的句子、实用的短文,学唱优美的法语歌曲都是好办法。

  5、实时交流 有疑就问

  网络时代,信息传输极为方便。有时一些让初学者几天转不过弯来的问题,在学院网上及时提问,找个“老师”或“同学”,可能几句话就解决了,到时大家会有更多选择。

青岛翻译公司免费咨询热线