青岛翻译

公司欢迎您的访问!

青岛翻译公司

会务一站式服务专家
全国服务热线:

400-666-1567

新闻资讯

News

新闻资讯您当前所在的位置:首页 > 新闻资讯 >
中国翻译产业发展前景探讨
时间:2017-03-03 16:31:40来源:未知

一.我国翻译市场现状

自从1978年改革开放以来,随着市场经济的蓬勃开展, 我国翻译工作产生了质的飞跃。翻译行业涉及到了社会生 活的方方面面:贸易、法律、电子、通讯、计算机、机械、化工、 石油、汽车、医药、食品、纺织体育多个行业等各个领域和 英、日、德、法、韩等语种。翻译行监的发展增加了对各种翻 译人才的需求,市场上也出现了各种规模的翻译公司。尤其 是在北京、上海、广州等国际化程度更高的一线城市,翻译 行业的发展更加迅速。据统计,仅在2010年,中国多语信息 市场规模已达到500亿元,并以每年25%4l%的速度增长。 随着全球化进程的加快,到2015年中国的信息市场规模将 超过千亿元。

二.中国翻译市场问题及翻译行业标准化

中国加入WTO以来,各行各业的人们逐渐认识到,企业的标准化可以帮助企业逐渐参与国际市场的活动,掌握竞争主动权。对全社会而言,增强标准化的意识可以保护产品消费者和服务使用者的自身利 益。我们所说的标准化就是为了 在一定范围内获得最佳秩序,对 现实问题或潜在问题制定共同使用和重复使用的条款的活动。而 标准是为了在一定范围内获得最 佳秩序,经协商制定并由公认机 构批准,共同使用的和重复使用 的一种规范性文件。无论是作为 过程的标准化,还是作为结果的 标准,其本质就是把同类事物的 表现形式限定在一个可控的范围内,或达到绝对的统一,如代码、 专有名词等,或达到相对的统一, 如能力评估的分级、质量标准的 范围等。只有在统一的标准指导 下,才能寻求定义中所说的最佳秩序。针对翻译产业标准化的制 定,国内和国际都出台了相关的 文件规范。国家标准化管理委员 会颁布并已实施的有《翻译服务 规范第一部分笔译》,《翻译 服务译文质量要求》以及《翻译服 务规范第二部分口译》。全世 界来说也有~些较为权威的翻译规范相关文件,如美国的《口语服 务标准指南F2089_01》(Stan-dard Guide for language In-terpretation Services,F2089-01) 和国际上的《翻译项目一通用指南,IS0/TS11669:2012》 (Transla-tion projects Cencralguidance,ISO/TS11669:2012)。)。这些规范性文件充分说明翻译的标准化制定 意义重大而且将会对我国翻译产业的发展起到至关重要的作用。

首先从根本上来说,翻译属于服务行业,服务行业要始终以顾客为导向,以满足顾客的需求为行业的目标,这对于翻译行业来说更是如此。只有当翻译服行业进入标准化时期以后,顾客 才能够通过有关国家、行业和企业标准来对将要消费的翻译产品 的质量进行有依据的预期。即使顾客感到正当权益受到侵害,也 可以根据有关标准申请司法救济。这样可以更有利于保护客户 的利益不受侵害,也有利于翻译 行业的有序发展,提高翻译的质 量。第二,自改革开放以来中国频 繁和国外接触,翻译行业的需求 量的猛增,各种自由翻译人员以 及翻译公司也不断出现,其数量 有增无减。但是,市场上高质量的 翻译人才缺口较大,翻译市场也 没有一个较为稳定的标准规范, 所以翻译市场出现了各种问题也 就不足为奇了。价格的恶性竞争 导致翻译市场的混乱只有通过翻 译服务标准化来拨乱反正。翻译 服务质量标准化有利于翻译市场 的规范,提高翻译准入门槛。第三,翻译行业标准化有利于我国 翻译产业的真正形成。前面已经提到,现阶段我国翻译行业主要 有各种自由翻译人员和小型翻译企业组成,这些只是小规模的翻译.并没有形成真正的具有中国特色的翻译产业。但是,翻译产业化势在必行。

三.翻译产业化和翻译项目

管理翻译产业化主要有以下几个 特征:1、翻译技术现代化2、翻译 团队化、合作化3、翻译质量有所 保障4、翻译产业与其他产业紧密 结合5、更加重视翻译项目的管 理。其中项目管理在翻译产业化 起着举足轻重的作用。翻译项目 管理(以笔译为例)是一个环环相 扣的系统工程,翻译服务方和翻译项目请求方或客户之间的配合程度、翻译眼务类型的差异、译员 资源质量和翻译技术水平,以及 翻译项目管理团队的素质,这些因素都是影响翻译项目质量的因素。对于一个笔译项目来说,干系人主要包括:翻译项目请求方或 赡买产品的客户、项目执行机构或翻译项目提供方、项目经理、参 与项目的团队成员和为项目提供 技术或其他业务支持的伙伴,以及终端用户。其中项目执行机构 及其指定的项目经理和项目团队构成了项目的管理组织,其核心 则是项目经理领导下的项目团 队。对于这个项目管理组织来说, 他们的管理范围不仅仅是翻译质量的管理,尽管翻译质量是所有 工作的终极目的。所有这些干系 人对一个翻译项目来说都是不可 缺少的一部分。而翻译项目管理 的成功与否将直接影响国内的翻 译产业化步伐。 语言服务行业已经成为在世 界范围内发展速度最快的产业之一,翻译服务行业走上标准化、产 业化、IT化是不可阻挡的趋势。我 们要加快步伐,积极推动翻译事 业的良性发展,最大程度发挥翻 译行业的桥梁作用。

青岛翻译公司免费咨询热线